当前位置:首页 > 教案教学设计 > 教学案例

《河中石兽》原文翻译及解读

日期:2022-06-13

这是《河中石兽》原文翻译及解读,是优秀的教学案例文章,供老师家长们参考学习。

  原文:

  沧州南一寺临河干,山门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重修,求石兽于水中,竟不可得。以为顺流下矣,棹数小舟,曳(yè)铁钯,寻十余里,无迹。

  一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不能究物理,是非木杮,岂能为暴涨携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。

  一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于上流。盖石性坚重,沙性松浮,水不能冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固颠;求之地中,不更颠乎?”

  如其言,果得于数里外。然则天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可据理臆(yì)断欤?

  译文:

  沧州的南面有一座寺庙靠近边,寺庙的山门倒塌在河水里,两个石兽一起沉没了。过了十多年,有和尚募集金钱重修寺庙,在河中寻找两个石兽,最终没找到。和尚认为石兽顺着水流流到下游了。于是划着几只小船,拉着铁耙,寻找了十多里,没有石兽的踪迹。

  一位学者在寺庙里讲学,听了这件事嘲笑说:“你们这些人不能探究事物的道理。这不是木片,怎么能被暴涨的水带走呢?因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,石兽埋没于沙上,越沉越深罢了。顺着河流寻找石兽,不是颠倒错乱了吗?”大家都很佩服,认为是正确的结论。

  一个年老的河兵听说了这个观点,又嘲笑说:“凡是丢失在河里的石头,都应当到河的上游寻找。因为石头的性质坚硬沉重,沙的性质松软浮动,水流不能冲走石头,河水反冲的力量,一定在石头下面迎对水的地方冲刷沙子,形成坑穴。越冲越深,冲到石头底部的一半时,石头必定倒在坑穴里。像这样又冲击,石头又会再次转动。转了再转不会停止,于是反而逆流而上。到河的下游寻找石兽,本来就颠倒错乱了;在原地寻找它们,不更是颠倒错乱了吗?”按照他的话去寻找,果然在上游的几里外寻到了石兽。既然这样,那么天下的事,只知道某一道理,不知道还有其它道理的人和事有很多啊,难道可以根据某个道理就主观判断吗?

  补充注释:

  1、山门:寺庙的大门。圮:倒塌。

  2、以为:认为。

  3、曳:牵引,拖着。

  4、是非:这不是是:这非:不是。

  5、焉:相当于“于之”,在那里。

  寓意:

  《河中石兽》是纪昀的一篇文章,选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》,主要内容是写,石兽沉到河里,因为水的冲力,还有石兽与沙重量对比的原因,找石兽要从石兽掉落的上游去找。文章意思是:考虑问题,不能只想到一个道理就认定其正确;要多角度思考,能想到更多的道理,并能从中分析找到根本的道理,才能真正做好事情。

幼儿园学习网 | 联系方式 | 发展历程

Copyright 2010-2019 Qinzibuy.com 【亲亲园丁】 版权所有 备案编号:粤ICP备14102101号